— Миз Денаро?
Жасмин приоткрыла дверь комнаты отдыха для сотрудников и, просунув голову в щель, осмотрела помещение. Оно было пусто. Хорошо, подумала операционный директор, значит, никто не сачкует. Но плохо, ведь в таком случае Жасмин понятия не имела о том, где же ей искать Грейс Денаро, которой ещё утром сообщила, что та ей будет нужна позже. Но это уже пятое помещение Инновационного Центра , где профессора палеонтологии не было. Среди них три — непосредственное место работы палеонтологов.
Быстрыми, размашистыми шагами Жасмин прошла по коридору от комнаты отдыха в главный зал, бросая молниеносные взгляды из стороны в сторону, в надежде обнаружить среди бесчисленного количества брюнеток ту самую. Эта игра в кошки-мышки уже порядком начала надоедать. Жасмин никогда не замечала за Грейс Денаро отлынивания от работы, безответственности и халатности, а потому раздражение возрастало с каждым разочарованным взглядом. К тому же отставание от графика и неразбериха с доставками с самого утра не располагали к успешному продолжению дня.
Остановившись посреди зала и вздохнув с нескрываемым раздражением, Жасмин уже собралась искать другого палеонтолога, который смог бы собрать этот чертов скелет динозавра, но тут её взгляд приковался к кожаной куртке, показавшейся смутно знакомой. Ну конечно!
Грейс Денаро стояла рядом с одним из любимейших аттракционов юных дарований — "песочница на заднем дворе", как их называла сама Жасмин. Это было небольшой стенд у входа в Лабораторию имени Хэммонда, песочная горка с невысоким ограждением, где местами проглядывали кости динозавра. Малыши облепляли это место и, как трудящиеся пчелки, орудовали кисточками, пытаясь откопать несчастную рептилию, но ещё никому никогда не удавалось да и вряд ли удастся. Зато дети получали удовольствие от процесса, приобщаясь к великому искусству археологии.
— Миз Денаро, — Жасмин подошла к фигуре в кожаной куртке и остановилась плечом к плечу с Грейс, обратив взор на счастливых детишек. На её лице невольно расплылась улыбка, а раздражение будто рукой сняло.
— Не время предаваться ностальгии, миз Денаро, нас ждёт работа. — Жасмин подняла на уровень груди руку с часами и постучала ногтем с французским маникюром по циферблату, намекая на незапланированные сдвиги в графике. — Наша посылка вот-вот прибудет к складу, а точнее... — Не убирая руки, Жасмин глянула на положение стрелок на тёмно-фиолетовом отливающем золотом фоне и не без довольства отметила, что уже время. — А точнее, она уже прибыла. Нам пора.
Резко развернувшись на каблуках, Чейз-Уолкер пересекла главный зал, направляясь к углу, за которым находилась неприметная металлическая дверь с надписью «Служебный вход». Механическим, но при этом заточенным постоянным повторением до идеальности, грациозным движением, Жасмин поднесла карточку, висевшую на шее, к считывающему устройству. Загорелась зелёная лампочка, замочный механизм тихо щёлкнул, и дверь приоткрылась на пару сантиметров, пропуская служащих в длинный светло-серый коридор.
Как только шум толпы скрылся за стенами этого небольшого коридорчика, а путь к складу, который находился на одном из нижних ярусов, повернулся к каскаду лестниц, Жасмин снова заговорила:
— Этот титаннотиран или тираннотитан — и кто только придумывает такие названия динозаврам? — в общем, не важно. Этот экспонат должен был прибыть на остров ещё пару дней назад. Но эти безответственные... хм... — операционный директор на мгновение призадумалась, подбирая подходящие выражение, но в конце концов шумно выдохнула и отмахнула рукой воображаемую мошку. — Будем называть всё своими именами. Эти безответственные бараны опять что-то напутали и доставка задержалась на целых три дня. Три дня! Вы можете представить себе, что такое три дня, когда речь идёт о тысячах посетителей, купивших билеты на выставку, которой нет?
Судя по интонации Жасмин и внезапной разговорчивости, возрастающей под конец объяснений, почему же так срочно ей понадобилась Денаро именно сейчас и в такой спешке, её действительно сильно взволновала подобная задержка. Обычно она предпочитает не говорить с подчинёнными о заботящих её проблемах и уж тем более не привыкла жаловаться. Но выплеснуть всё накопившееся внутри в такой безобидной форме — меньшее, что она могла сделать, чтобы, не дай Бог, не наговорить кому-нибудь грубостей.
Женщина не ожидала никакого ответа на свои жалобы, но, даже если Денаро и собиралась отвечать, то не успела ничего сказать. В кармане пиджака Жасмин завибрировал телефон. Практически молниеносно она поднесла ладонь к уху, где покоилось синего цвета переговорное bluetooth-устройство и нажала на кнопку ответа.
— Чейз-Уолкер слушает.
— Миз Чейз-Уолкер! У нас тут... катастрофа!..
Первые слова говорившего по ту сторону, возможно, ещё можно было услышать вне наушника, то последующие за столь вызывающе громким восклицанием объяснения превратились в простой набор звуков. И смысл, а точнее, всю глобальности этой катастрофы, можно было понять только по медленно вытягивающемуся лицу Жасмин. Она резко остановилась посреди лестницы, ухватившись рукой за перила и с такой силой сжав, что пальцы практически слились с краями её маникюра.
— Вы что там, совсем рехнулись?
Миз Чейз-Уолкер пронесла эту фразу абсолютно спокойно, с ударением на последнем слове, и только лишь видя её лицо, можно было понять. что в ближайшее время кому-то может сильно не поздоровиться.
В ответ на вопрос звонивший вновь что-то залепетал, но Жасмин оборвала его на полуслове и, кинув быстрое "Сейчас буду", отключила линию.
— Миз Денаро, нам срочно нужно в порт, — как ни в чем не бывало сказала Жасмин, и на её лице вновь появилась та самая предельно вежливая улыбка, сопровождавшая её везде, в любой ситуации. — Надеюсь, у Вас есть машина?